samedi 31 mai 2008

Fiat Umbra, de Isabel Escudero (bilingue)


Chez Hölderlin, ce qui dégoûtait Goethe, c'est que le rapport au réel était coupé, apparemment, par le fait que toute l'écriture tournait autour de l'émotion, et de surcroît l'émotion de la littérature même. En fait Hölderlin ne parlait de rien, n'avait avisé d'emprise sur le monde, mais sur le ciel.

En Hölderlin, creo que lo que disgustaba a Goethe, era que la relación a lo real estaba cortada, aparentemente, por el hecho de que toda la escritura giraba en torno a la emoción, y para colmo la emoción de la literatura misma. De hecho Hölderlin no hablaba de nada, no había previsto un contacto con el mundo, sino con el cielo.

Ceci vaut plus pour moi et mes élancements que pour la consistance de la poésie d'Isabel Escudero, sapientiale. Mais je l'évoque parce que ces courts poèmes entassés m'émeuvent comme une musique qui me ferait bondir de mon siège pour danser. Il y a une telle concentration d'un univers personnel et universel dans chaque chansonnette... Moi, dans le morne de la poésie espagnole, je n'ai trouvé de l'inspiration pour écrire que d'elle, et aussi de Blanca Andreu, et de la démarche personnelle de Leopoldo Maria Panero, tous des auteurs en marge et des cas exceptionnels qui confirment la nullité des autres.

Esto vale más por mí y mis acaloramientos que por la consistencia de la poesía de Isabel Escudero, sapiencial. Pero lo evoco porque esos cortos poemas acumulados me conmueven como una música que me haría saltar del asiento para ponerme a bailar. Hay una tal concentración de un universo personal y universal en cada cancioncilla... Yo, en la sosez de la poesía española, no he encontrado inspiración para escribir más que en ella, y también en Blanca Andreu y en la forma de ser poeta de Leopoldo María Panero, todos autores al margen y casos excepcionales que confirman la nulidad de los otros.

Elle mériterait une analyse savante et détenue que je ne peux dans mon désordre fournir. Je suis à moitié de lecture de Fiat Umbra et je connaissais depuis des années Coser y cantar. Serve cette note comme témoignage d'une oeuvre vivante.

Ella merecería un análisis erudito y detenido que no puedo en mi desorden ofrecer. Estoy a mitad de lectura de Fiat Umbra y conocía desde hace años Coser y cantar. Sirva esta nota como testimonio de que existe una obra viva.

1 commentaire:

Anonyme a dit…

Thanks in support of sharing such a good thought, piece of writing is nice, thats why i have read it fully
Here is my page - perfumes originales