lundi 22 juin 2020

café déconfinné





Sórdida y siniestra, macabra.
Hécate propone el enigma
de una maldad materna,
bajo la luna y la estrella
la loba caza, la tarántula
intoxica con vida fermentada,
sideración y mentira, matemática.
El pensamiento, el hongo y la flor
nocturna saben de eso.

el garbanzo
legumbre filosofal
las gambas al pilpil
que precisan la existencia de un mar
y la sal en la arena
la puntual agudeza del ají
el trabajo del emigrante en el campo
que nos hace gozar del alma de la oliva
venid a traer el fuego, venid a traer la luna que meza el mar
no es para la pura luz, sino la sombra y la tierra
dios del Jitomate
que lo viste todo, que no eres nahual
que no puedes disimular tus bellos frutos
que exultas en un agua alegre y perfumada
como la joven madre que amamanta

Oh, mon Ciel d'extase
ma Soeur, mon Soleil d'or
tes filles sont nobles comme des arbres
l'amour de ton ventre et ma mémoire
je partirai un jour mais mon plaisir restera dans l'herbe
au pied des arbres, chantant en été dans la chaleur
les rames et les feuilles des filles
cent ans en fleur, fermes bois, les siècles et les rois
touchant de mains d'enfants l'écorce et la fleur
que tes filles en arbre voient le retour du cerf
de l'ours, sans crainte, car un essaim les protège
dort le soir en silence et garde un miel pur
métamorphose de l'âme et figure morale
ainsi les arbres parlent et protestent
par la force du présent éternel de la nature
au pied des arbres, sur l'herbe, un criquet
chante
un escargot se demande
si son nom a jamais été Manuel
le fruit porte douce douleur
dans l'offrande de sa couleur
la lune lave dans la source froide
l'oiseau vit et son envol est simple

Aucun commentaire: