dimanche 13 février 2022

Pierre Klossowski, traduction de l'Eneide de Virgile

 Once the approach found and understood, the implicit sabotage of academic and journalistic language, the sabotage preached by Roland Barthes and Julia Kristeva in the 50's, 60's and 70's of XX century, against bourgeois grammar and formalism, the very discovery is Klossowski's setting in words, in half-latin words, as a completely trans-historical "creolization" of French to conserve the rythm and the chromatism. Alain Arnaud, in his monography on Klossowski, insists on this linguistic challenge. The words "invented" by Klossowski follow accurately the grammatical logic of historical linguistic derivation, constructing a parallel language, understandable by the ear of those used to comparative litterature and defining so a mirror of the reader

Aucun commentaire: