dimanche 26 janvier 2020
traducción poema Cu Huy Can, por Manuel Montero
traducción performativa a palo seco, con flauta Made in China, guitarra Talmus (imitación Fender) Made in India, y ampli Fender del clásico moderno vietnamita Cu Huy Can, poeta, hecha en París por el pintor y autor-poeta, cineasta neopobre, dibujante prolífico, Manuel Montero
encontrarán libros suyos en paperback (hay novelas en español, y essai intime y récit critique en francés, así como poesía en el enlace lulu http://www.lulu.com/spotlight/shawarm...
las seis primeras novelas (el diario íntimo publicado en 6 volúmenes, con 20 reproducciones de dibujo más eventual álbum de varias fotografías B&N) están editadas por Meligrana, que también editó la monografía en color por Eve Livet, muy completa en pintura hasta 2005, fecha en que se imprimió, con un texto trilingüe bajo los requisitos de la edición académica en este otro enlace http://www.meligrana-editions.com/cat...
un portfolio emblemático de retratos a lápiz, rotulador pigmentado, de amigos en torno al proyecto Teatro de Azufre, que determina uno de los sesgos de mi transmisión de pintura en cine precario o neopobre https://manuelmonterobilin.wixsite.co...
LA TRADUCTION PERFORMATIVE EST IMITATION DE STYLE D'UN SPECTACLE EN TANT QUE SIMULACRE "SOUFFLÉ", ELLE CHERCHE L'UNIVERSALISME ET PARLE DEPUIS RACINE PROPRE, GRACE AU TISSU D'EMPRUNTS SYMBOLIQUES DES ARTISTES qui commence dès l'enfance, avec quelque chose qui garde rapport à la conscience de classe, à la résistance
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire