Las imágenes son sacadas del rush de trabajo con Eve Livet del montage "klossowskiana"
Para los poemas utilicé las ediciones inglesas de gacelas sufíes por Anne-Marie Schimmel, Reza Aslan (ed.) y la edición francesa de Eva de Vitray-Meyerovich, aunque uno de los poemas es traducido de Swinburne (rondel, al final del video) y el poema "nochevieja", con eco, es mío
el agenciamiento musical lo hago yo a falta de alguien experto
La parte sufí de los poemas (los dos poemas primeros) está traducida por escrito en el libro El Destape, que se puede adquirir en la plataforma paperback cuyo enlace es el siguiente que pongo a continuación aquí http://www.lulu.com/shop/manuel-monte...
je fais des chansons à Eve
au Kurdistan, aux roses
elle est sur un banc dur à l'aeroport de M...
ma guitare est débranchée, je revois mes tableaux
je vais ajouter un post-scriptum à ma note lyrique
la modèle principale de cette vidéo étant artiste à part entière
malgré le grand morceau spatio-temporel que lui en dérobe de son oeuvre la réalité de me consacrer la plupart à moi, son oeuvre existe et pourquoi ne pas vous guider faire aussi connaissance des images produites par le sujet humain des images de ma propre peinture ?
il est prévu d'éditer ici les 5 sketchs de peinture de nu que Eve Livet a tourné avec Manuel Montero
voici le premier, exercice d'encre de Chine, en deux feuilles
la Réalisation (...) n'est pas moins, cette fois-ci, qu'une nouvelle mouture vidéo pour Laika, travail d'Arthur-Louis Cingualte (hype loubard, art critizen & love beater* ) avec moi sur la chienne qui fut envoyé en espace par l'URSS et donc sacrifié dans le vide sidéral, et j'evoque une réforme de l'offrande rouge
avec votre ingénuité de vieux pervers vous avez précipité la crise, et au même temps la naissance de la nouvelle planète, vous écrivez à présent la note de votre propre vision de montage d'une roche de l'artiste photographe Eve Livet, il aura fallu d'assouplir la chute de cette série de "chutes" de la bande vidéo, que vous aviez auparavant monté d'une manière normative, coupant les excès et les lourdeurs et sans filtre de style. Vous avez trouvé pertinent d'associer une deuxième fois le titre de klossowskienne à une oeuvre audio-visuelle d'Eve Livet, qui avait en 2004 monté un diaporama intitulé ainsi pour une partie de votre travail pictural, verra-t-elle ce regard d'amour entendu dans l'association répétée d'Eve, votre Berthe, une syllabe de moins que "Roberte", à la production d'une hypothétique machine de guerre de Deleuze qui aurait été pour vous cet héritage particulier, du fait de vos études ?
voyez quelques études de "façon ferrotype" par Eve Livet
photo Eve Livet
Paris en grêve
2019
Photo Eve Livet
2019
Notre Dame après l'incendie
Photo Eve Livet
Espagne, 2019
Photo Eve Livet
Ma chambre
Grenade, 2019
photo Eve Livet
autoportrait, 2019
photo Eve Livet
San Miguel bajando por el Albaicín
2019
photo Eve Livet
nature morte au toréador
2019
photo Eve Livet
le peintre après la séance
2020
photo Eve Livet
tableau d'Eve sur le lit du peintre
peint par Manuel Montero au mois de janvier, à Paris
traducción performativa a palo seco, con flauta Made in China, guitarra Talmus (imitación Fender) Made in India, y ampli Fender del clásico moderno vietnamita Cu Huy Can, poeta, hecha en París por el pintor y autor-poeta, cineasta neopobre, dibujante prolífico, Manuel Montero
encontrarán libros suyos en paperback (hay novelas en español, y essai intime y récit critique en francés, así como poesía en el enlace lulu http://www.lulu.com/spotlight/shawarm...
las seis primeras novelas (el diario íntimo publicado en 6 volúmenes, con 20 reproducciones de dibujo más eventual álbum de varias fotografías B&N) están editadas por Meligrana, que también editó la monografía en color por Eve Livet, muy completa en pintura hasta 2005, fecha en que se imprimió, con un texto trilingüe bajo los requisitos de la edición académica en este otro enlace http://www.meligrana-editions.com/cat...
un portfolio emblemático de retratos a lápiz, rotulador pigmentado, de amigos en torno al proyecto Teatro de Azufre, que determina uno de los sesgos de mi transmisión de pintura en cine precario o neopobre https://manuelmonterobilin.wixsite.co...
LA TRADUCTION PERFORMATIVE EST IMITATION DE STYLE D'UN SPECTACLE EN TANT QUE SIMULACRE "SOUFFLÉ", ELLE CHERCHE L'UNIVERSALISME ET PARLE DEPUIS RACINE PROPRE, GRACE AU TISSU D'EMPRUNTS SYMBOLIQUES DES ARTISTES qui commence dès l'enfance, avec quelque chose qui garde rapport à la conscience de classe, à la résistance
Tout en illustrant une traduction performative du poème écrit en début des années 1970 à Grenade au sein du recueil "Ceremonia salvaje" par Narzeo Antino "Laberinto de Amor", qui est distribué sur la page de manière à être lu en plusieurs directions, combinant les syntagmes, dans un audio qui date de 2010, le peintre Manuel Montero donne un aperçu de l'état de son atelier en janvier 2020 avec sa dernière toile peinte de tête à l'huile au coin Est où siège le Bouddha de Patience Tison et autres bibelots sacrés
https://www.youtube.com/watch?v=ua8nFQtBiLE La migraña o jaqueca me invade a seco. No habiendo ocasión de dibujo nuevo, me repliego sobre archivos de relato poético y la foto que Eve Livet me hizo en el Ritz en 2010 o en 2011, el sonido además corresponde con la misma peripecia, tiempo cuajado así en la gelatina de un montage que con sorna (tenía en mente La Colmena, de Cela ) he titulado Ideario
París, enero 2020
El pintor parisino y andaluz Manuel Montero, sin otras dotes que la creatividad chamánica, presenta un estudio de rock progresivo serio, néopauvre, shawarmaness, lumpen conscience
Le peintre parisien et andalou Manuel Montero, sans d'autres dons ni formats que la créativité chamanique, fournit un étude de rock progressif, néopauvre, shawarmaness, lumpen conscience
traduction performative d'après l'édition espagnole en français d'un poète andalou du Moyen Age
les dessins sont de dates qui précèdent l'Arab Spring de 2011, la musique est de 2018 *
* pour la date sure je suis pas sur, on va dire que c'est après le Christ et pas avant
Eve Livet, journaliste, auteur et photographe, s'entretient avec Manuel Montero, peintre, sur sa présentation dans un séminaire d'Art Brut & outsider à Grenade
pour sortir du décompte narcissique de la Justification par la Foi, instillé jusqu'au fascisme dans toute pensée unique, Katharina Von Büllow accorde épistémologiquement la parole ou dialectique en tant qu'élément qui replace le noyau métaphysique du sujet
ici elle témoigne de son livre à ce propos "Le corps, lieu de loi"
dans le cadre de l'observance trans et électro-acoustique, lisent et traduisent "Origines cultuelles et mythiques d'un certain comportement des dames romaines", ouvrage de Pierre
Klossowski publié en 1968
Ceci est la troisième partie (sous-titrée "qué se puede hacer con una flauta")
contrecube : claviers et ghitar
cyris : chant
manuel montero : récitation, percussion, caméra
La musique est composée et jouée par Hurlante Nova, peintre
La traduction performative depuis l'édition espagnole de Marcela de Juan en français / créole latiniste est invention immédiate et médiumnique du peintre Manuel Montero mettant en parallèle l'écriture de Mao et celle de la poétesse Chao Su Cheng, qui appartient à une dynastie de l'Antiquité en Chine, plus un morceau du plus vieux recueil poétique chinois le Che Qing et un exergue de Tibulvs aussi fragmentaire chantonné en latin tel quel la même séance avec Hurlante Nova et illustré de quelques uns des dessins du livre blanc de Manuel Montero (connu comme le Kamasutra sur youtube) qui fut ultérieurement terminé avec d'autres dessins et offert à un proche
2005. Exposición "Encuentro de dos mundos. Los Banu Al-Quti entre Al-Andalus y Tombuctú", en la que por primera vez pueden verse en España fondos del legado Kati conservado en Tombuctú (Mali). Ismael Diadié Haidara Kati, patriarca de la familia Kati, concede una entrevista en la que asegura que quiere tender puentes entre los andalusies extendidos por la cuenca del Níger y España.
Manuscritos, incunables y libros tienen un valor incalculable y constituyen una colección única para conocer la historia de Al Andalus.
Redactora Ana Isabel Cano ["Al Sur", 443, 4 de octubre de 2005. Canal Sur Televisión]
El 25 de Febrero de 2000, un grupo de intelectuales, entre ellos José Saramago, Antonio Muñoz Molina y Juan Goytisolo, firmaban un manifiesto por la salvación del Fondo Kati. Constituido por más de 30000 documentos, es propiedad de la familia Al-Kuti o Al-Qut antiguos nobles visigodos de Toledo convertidos al islam, que encabezados por el cadí Ali Ben Ziyad abandonaron la ciudad el 22 de mayo de 1468 y desde entonces han mantenido el legado. El conjunto de los documentos es fundamental para la reconstrucción de la historia de Al Andalus y de la convivencia de las tres culturas (árabe, cristiana y judía):
"... La familia Kati, se exilió en Toledo en Mayo de 1468. Se instaló desde entonces en la Curva del Río Níger (Mali), donde se mestiza con la familia real de los Sylla (1470), los renegados portugueses (1591), y los comerciantes sefardíes de Fez (1766). ...
... En este Fondo existen documentos únicos sobre la penetración del Islam en España, el destino de las familias visigodas después de la caída del reino de Toledo, el exilio en África de miles de hombres de letras andalusíes como Es-Saheli de Granada y Sidi Yahya al Tudelí, el paso de León el Africano por la curva del Níger o la conquista del Imperio de Songhay por el almeriense Yawdar Pasha y su ejército de moriscos y renegados españoles y portugueses....así como varios centenares de manuscritos andalusíes."
Fuente: http://www.monografias.com/trabajos37...
2002: 29 de junio. La Junta de Andalucía da el primer paso para financiar la construcción de un edificio en Mali, que albergará la mítica biblioteca de Tombuctú, dueña de 3000 manuscritos andalusíes.
2002: 30 de junio. La Junta de Andalucía firma un acuerdo con el clan Kati, dirigido por Ismael Diadié Haidara Kati, para colaborar en la conservación del Legado Kati.
El día 30 de Junio de 2002, la Junta de Andalucía firma un acuerdo con el clan Kati, dirigido por Ismael Diadié Haidara Kati, para colaborar en la conservación del Legado Kati. La primera medida fue la financiación de un nuevo edificio en Tombuctú (Mali) para albergar en mejores condiciones la colección: la biblioteca "José Ángel Valente", inaugurada en septiembre de 2003. En agosto de 2004 y septiembre de 2005 hubo exposiciones en Córdoba y Sevilla respectivamente, para mostrar parte de los fondos.
El asedio 'yihadista' en Mali puso de manifiesto la fragilidad del patrimonio de las bibliotecas de Tombuctú. La familia Kati firmó en 2014 un nuevo acuerdo para la digitalización de los documentos y la exhibición de los mismos en Toledo, Jerez y Tarifa, aunque permanecerán en Malí. Se preparan actividades con motivo del 550º aniversario de la salida del Fondo Kati de Toledo.
Dos publicaciones acercan la historia del jurista de origen visigodo Ali ben Ziyad que huyó de Toledo y el Legado Kati:
Ismael Diadié y Manuel Pimentel: "Los Otros Españoles. Los manuscritos de Tombuctú: Andalusíes en el Níger".
Ismael Diadié: "Los Últimos Visigodos. La Biblioteca de Tombuctú" (2003).
Blog Memoranda: memoranda.canalsur.es
También en @ArchivoCanalSur
04/10/2005
nota de Manuel Montero : me siento partícipe del sueño de esa biblioteca, conozco de forma quizás atenuada, pero en muchas maneras similar, la condición doble de "bibliotecario" (en la medida en que he reunido con mucho esmero una cantidad aunque modesta esforzada de libros) y de emigrante histórico, con la dificultad de comunicación y al mismo tiempo el optimismo universalista o internacionalista o la nostalgia de la búsqueda de semejantes en una segunda lengua, en una cultura de adopción a la que nos unen vínculos largos de escuchar. El expresionismo retro que practico debe mucho a la apertura que operó para mi pintura el diálogo con las diásporas, mi elección muy temprana fue unirme a las diásporas, como otros pintores de mi país, y por enumerarlas entiendo haber ido leyendo y nunca haber terminado de leer. Comparto el interés por los libros, y fui consciente cuando escuché hace ya años la existencia del Legado Kati de que muchos ámbitos del saber van a poder abrirse no solamente a la comprensión histórica sino al diálogo directo con testimonios y vestigios equiparables a lo que sería recuperar lo perdido en la biblioteca de Alejandría hace tantos siglos, como miembros unos y otros de la Humanidad y de su destino y los sueños que lo acompañan Comparto el interés por el quietismo de Jose Ángel Valente, del que leí el prólogo a Miguel de Molinos y desde cuya lectura (el prólogo de Valente y el libro mismo de Molinos) para mí en torno al cambio de siglo se renovaron los vínculos que otros elementos ya me habían permitido entrever entre mis sentimientos de artista y los de las diásporas, porque el quietismo, cuyos precedentes también están por descubrir en Tombuctú, ha tenido ecos clave en dos culturas con las que mi relación no se puede dar por agotada, la francofonía (el quietismo francés reviste para mí un carácter clave en la comprensión de las vanguardias a las que me he sentido vinculado) que es común a varios continentes y América Latina con iguales llamadas de auxilio (la santería latinoamericana acoge en la cultura popular elementos del quietismo y les da nueva vida con el aporte africano en Cuba y el aporte indígena desde el clarísimo grito de dignidad que ya era la poesía de Sor Juana Inés de la Cruz, y que yo encontré inicialmente en Octavio Paz, Alejandra Pizarnik y mis propios amigos artistas de allá) unos y otros todos con una base intelectual en la que yo también tenía referentes cercanos, aunque los pintores presentemos los libros con un no sé qué de "borrador", no hay más que tomar el tiempo de dejarnos pasar a limpio o dejarnos soñar con poder hacerlo
copia de salvaguarda desde Europa de un evento poético en Méjico digno de memoria y atención. La maestría de esta aún joven poetisa se pone a la altura de la grave hora de la Historia y hace oír la voz de una larga historia de la vanguardia
estoy pasando a yutub zinema el discurso que se marcó Laurent en plan kamikaze arreglando el mundo en media hora y poniendo a todos en su sitio
Je joins ici la vidéo d'un long audio
ça parle de l'enjeu révolutionnaire de la grève générale française sur le plan géopolitique
je l'ai trouvé d'une belle oratoire et j'ai consacré quelques séquences à l'illustrer
mon coeur contradictoire y va avec
pour vous mes proches de manière très serrée
(están genocidando poblaciones en América Latina, en Africa, en Medio Oriente... en Europa misma están operando el saqueo... y dicen que sus leyes prohíben los discursos de odio...)
"Un catecismo abyecto" es un texto (un setenario, inspirado por la escritura de Alfonso Xº el Sabio, rey autor, editor y fundador de una escuela de traductores... aunque la inspiración es en cuanto a la fórmula, el funcionamiento semiótico) inserto en El descaro, primer volumen de El proletariado en apuros, editado por Meligrana
Aquí está precedido de un preámbulo de agosto 2019 y da música a varios óleos posteriores a 2003, realizados por etapas entre Granada y París
carrusel espiritual diana en senos albinos en el patio de la catequesis, entre arbustos me contaron la muerte de Lucrecio el ateo por placer perdió la vida en el máximo placer las bayas de minio butano envenenaban el cura las daba al moribundo, como da su miel el delta piloso y yo pasé los tiempos hasta muy viejo sujetando la cintura de las nubes y me daban lluvia y me daban sol, me daban oro en rocíos y en danzas la fuente cercana lababa los chancros y los negros sebos de la vida urbana, lababa el sucio día a veces pienso que tengo mucha suerte, pero a veces me cago en dios, en verdad el pasado fue feo pero antes hermoso, las faldas me acompañaron hasta este antro incierto tus palabras, tu música, se me olvida todo, una imagen de tu cuerpo, quién eres oh canto incluso aquí en el olvido a punto estuve de encontrar modelo y amante, dos hermanas rubias, y dos morenas y venían en bandas las largas melenas de las jóvenes y corrían chiquillos nacidos de mi esperma semejante al asno suave y sensible, mi corazón camina por las cuestas del viejo barrio sube la montaña, nunca lo vi bajarla
Souvenirs et quelques précisions sur les pratiques rurales de guérison magique en Castille évoqués en famille après manger ensemble une galette des rois traditionnellement française, migrants parisiens, de métier intellectuel, on tient suspendu le temps un moment
esta pieza bruta de poesía con guitarra por el pintor andaluz en París Manuel Montero es sobre todo interesante en cuanto a la parte de traducción performativa (en vivo pues) con composición espontánea de guitarra
La Noche Toledana, también es una gran metáfora. Tan bonita, qué tontería la de Aristóteles o quién fuese, de haber distiguido las metáforas de las alegorías, lo que cuenta es la música, que atraviesa por igual a los tres genios, y más de cerca al que se dedica a escribir. Porque la música, el folklor, flamenco o sufismo o de donde venga, es la que lee las palabras, siempre.
Manuel Montero récite un fil poétique en collage (les personnages sont mélangés - ainsi que skype et la vie réelle - et les paragraphes vont en non sequitur, mais le ton les égalise et l'équivoque est un accident de courtoisie, aussi bien que les fausses correspondances, à but esthétique, avec l'image ) du projet d'écriture Fototropismos, avec A.M. dont le textes seront proposés ultérieurement et mis au jour en lien ici et avec qui il a écrit Acéfalos y bicéfalas en la deriva de los continentes https://soundcloud.com/manuel-montero...
Le texte Sur Dante existe en archive pdf. https://es.scribd.com/document/230161... (veuillez indiquer si ça charge, car je ne comprends pas bien que veut dire la référence "logout" sur mon lien ) au risque que le fil de commentaires (il n'y a eu jusqu'à la date, des commentaires sur mes vidéos ) soit plus un forum de premières notions informatiques au lieu d'une discussion artistique
Les peintures et dessins de Manuel Montero appartiennent à des archives de son propre, certaines pièces furent vendues et ce n'est plus le but, donc je réponds pas ici à des propositions d'achat
Vous avez un ample éventail de tirages d'art fournis par le site saatchi sur le profil Manuel Montero, au cas où vous voulez lui faire une entrée et un souffle d'air https://www.saatchiart.com/account/pr...
Et si malgré tout vous considérez que votre apport ou votre curiosité sont positives allez sur son blog vétéran d'abord http://avantgardechaude.blogspot.fr
quand elle m’a embrassé et j’ai dégusté son baiser
souple, et sa langue ronde, brillante
le vin était un Rondon de 2013, et moi un poulet grillé
un accord de gratin de légumes, un jouisseur
imaginaire repas inscrit sur la bouteille
le gris de Paris inscrit sur la moquette, le châtain
des draps et de nous
pour tout repas un petit pot de tapenade
des crackers et café turc
tout revient cette deuxième fois
elle dort dans le même espace ce soir
on a changé, et je me souviens de la semaine passée
du hasard décisif au nez de cassis et violettes, d’épices
sa bouche, ses lèvres, ses quatre lèvres
son palmier de tiges de jais, sa pyramide et le fleuve
que j’ai traversé
Merci à toi, j'arrive mieux à sentir la beauté de l'existence
j'ai composé le poème dans une certaine inconscience par rapport à son intensité (ce qui souvent fait que le poème soit intense, et l'on a tendance à le considérer bon) en tout cas, c'est le fruit d'un état amoureux
je pense à toi souvent comme si tu était le calme de la sagesse qui enfin a fait son entrée chez moi et parfois je me dis que tu dois galérer et baver devant ces temps impitoyables et je ne sais pas quoi faire autre que rester calme moi-même
une ancienne compagne artiste m'accuse (et c'est faux, car sa situation était la même quand je l'ai connue) d'atteinte à sa sécurité du fait de mes oeuvres et elle a depuis qu'on s'est séparé réussi à faire disparaître, comme si c'était mauvais, des oeuvres qui étaient correctes
jusqu'à présent j'ai cherché à légitimer mon droit d'exister en tant que faiseur d'art et donc la valeur de mes romans, mais le fantasme qui joue pour une prudente disparition est même si absurde, que le public de mon oeuvre seraient les voisins musulmans de cette amie, donc, scandalisés du récit
de même que hier j'ai dessiné une nature morte, au lieu de suivre mon naturel pour la figure, je crois que je vais réussir, et tant pis, à mettre en attente une bonne partie de mon oeuvre audio et texte (les vidéos sont déjà censurés, et la peinture, j'espère, ne rentre pas dans le décompte)
díganme qué tiene de malo el pensamiento débil si se toma sus medicinas / te dejaste olvidada la inteligencia y la usé toda / age d'homme serait pour moi le dépassement de l'Oedipe parricide au Oedipe aveugle car il a compris les femmes, age d'homme c'est que devant aux femmes un role tout neuf de père et assumant leur croix, avant que de simplement compatir il les debarrasse de la croix